Aegukga
Aegukga ( 애국가 )
Aegukga adalah lagu kebangsaan Korea Selatan. Judulnya secara harafiah berarti "Lagu Cinta untuk Negara" atau "Lagu Patriotis". Lagu ini belum dinyatakan sebagai lagu kebangsaan oleh pemerintah secara resmi, dan hingga kini masih merupakan lagu kebangsaan tak resmi. Lagu kebangsaan Korea merupakan bagian dari simfoni Korea Fantasia oleh Ahn Eak-tai dan mulai diterima publik pada tahun 1936.
Teks Bahasa Korea
1.동해 물과 백두산이 마르고 닳도록하느님이 보우하사 우리나라 만세.무궁화 삼천리 화려강산대한 사람 대한으로 길이 보전하세. 2.남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯바람서리 불변함은 우리 기상일세.무궁화 삼천리 화려강산대한 사람 대한으로 길이 보전하세. 3.가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이밝은 달은 우리가슴 일편단심일세.무궁화 삼천리 화려강산대한 사람 대한으로 길이 보전하세. 4.이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세.무궁화 삼천리 화려강산대한 사람 대한으로 길이 보전하세.
Romanisasi
1.Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorokhaneunimi bouhasa urinara manse.2.Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureundeutbaram seori bulbyeonhameun uri gisangilse.3.gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsibalgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse.4.i gisanggwa i mameuro chungseongeul dahayeogoerouna jeulgeouna nara saranghase.Refrainmugunghwa samcheolli hwaryeogangsanDaehan saram Daehaneuro giri bojeonhase
Terjemahan Bahasa Inggris 1
Part 1: Until the East Sea's waves are dry, (and) Mt. Baekdusan worn away, God watch o'er our land forever, our country forever!
Part 2: Like a foremountain armored pine, standing on duty still, wind or frost, unchanging ever, be our resolute will.
Part 3: In autumn's, arching evening sky, crystal and cloudless blue, be the radiant moon our spirit, steadfast, single and true.
Part 4: With such a will, (and) such a spirit, loyalty, heart and hand, let us love, come grief, come gladness, this our beloved land!
Refrain: Hibiscus, thousand miles of range and river land! Guarded by her people, ever may Korea stand!
Terjemahan Bahasa Inggris 2
1. May the waters of East Sea and Mt.Baekdu dry and wither, Heaven shall guard us, viva la nation.
2. Like armoured pinetree of Mt. Nam Standing still storm and frost, be our spirit.
3. Arching sky of autumn, high and clear. Radiating moon in our heart, single and true.
4. Be in joyness or in peril, we shall love the nation With the spirit and heart of ours.
Refrain. Hibiscus, over three thousand miles, O beautiful land, People of Korea, ever may preserve her.
Terjemahan Bahasa Indonesia
1.
Hingga hari di mana Gunung Baekdu layu dan air Laut Timur mengering datang,Tuhan akan selalu menjaga kita, Hiduplah negaraku!
2.
Bagai cemara di puncak Gunung Namsan yang tegak berdiri, tak tergoyahkan melalui angin dan badaiLayaknya berlapiskan baju zirah, akan selalu menjadi semangat kita dalam berpegangan
3.
Langit musim gugur cerah dan cemerlang, sangat tinggi dan tak berawanBulan yang terang bersinar ibarat jiwa kita, utuh dan nyata adanya
4.
Dengan semangat dan tekad ini, mari berikan seluruh kesetiaan kita,Dalam suka maupun duka, cintaku ini hanya untuk negeriku
Refrain. Oh, Mawar Sharon dan tiga ribu li tanah yang indah ini, Rakyat Korea Ray
Tidak ada komentar:
Posting Komentar